「わかりづらい」と「わかりずらい」はどっちが正しい?ビジネスで恥をかかない言葉の選び方

ビジネスメールや社内資料で何気なく使っている「わかりづらい」や「わかりずらい」、どちらが正しいのか迷ったことはありませんか?些細な表記ミスが、信頼性や印象を損なうこともあるのがビジネスの世界。本記事では、漢字表記の違いや言い換え方、場面別の使い分けまで丁寧に解説し、わかりやすく伝える力を高めるための言葉の選び方をお伝えします。


目次

「わかりづらい」と「わかりずらい」はどちらが正しいのか

誤りやすい表記の理由を言語の構造から見る

まず結論からお伝えすると、「わかりづらい」が正しい表記です。「づらい」は動詞の連用形に付いて「~するのが困難である」という意味を表す補助動詞で、「辛い(つらい)」が語源とされています。

一方で「わかりずらい」は誤用です。日常会話では混同されがちですが、「ず」は否定の助動詞「ず」と混同しやすいため、口語的な音の流れに引っ張られてしまっているだけです。

わかりずらいは間違いとされるが使用例は多い

検索エンジンでも「わかりずらい 漢字」という検索は多く見られますが、これは多くの人が誤用している表現を正したい、あるいは違和感を覚えて確認したいというニーズが背景にあります。

ただし、文書やビジネス文脈では「わかりづらい」の使用が必須です。正しい日本語を使うことは、読み手への配慮でもあり、プロフェッショナルとしての信頼性の土台でもあるのです。


「づらい」と「ずらい」の正しい使い分け

「づらい」は補助動詞、「ずらい」は存在しない?

「づらい」は「〜するのが困難だ」という意味を持つ語で、動詞の後ろに付く補助動詞です。たとえば「聞きづらい」「言いづらい」「起きづらい」などが正しい形です。

一方、「ずらい」という語は文法的には存在せず、「づらい」の誤表記です。混乱の元は、耳で聞いたときの音の曖昧さにあり、「ず」と「づ」の発音がほぼ同じであることから生まれています。

ビジネス文書では厳密な表記が求められる理由

たとえ相手に伝わるとしても、ビジネスにおいては正確性が重視されます。社外に出すメール、報告書、プレゼン資料などでは、「わかりずらい」と記載されているだけで「基本的な言葉の運用ができていない人」という印象を持たれてしまうリスクがあります。

とくに新人や若手社員であれば、ちょっとした言葉選びのミスが「仕事の丁寧さ」にもつながると見なされることがあります。だからこそ、細かい「づらい」「ずらい 使い分け」にまで意識を向けることが求められるのです。


「わかりづらい」と「わかりにくい」の違いと使い分け

言葉のニュアンスに潜む使い分けの感覚

「わかりづらい わかりにくい ビジネス」という検索が多いように、この2語はほぼ同義語として使われがちですが、実は微妙にニュアンスが異なります。

「わかりづらい」は、話し手の主観的な感覚や状況による困難さを強調します。たとえば、専門用語が多すぎて理解しにくい場合に「わかりづらい説明だ」と言います。

一方で「わかりにくい」は、より客観的で中立的な表現。構成や情報整理が不十分で伝達が難しい場合に使われることが多いです。「このマニュアルはわかりにくい」といった具合です。

ビジネス文脈ではどちらを使うべきか

業務文書や説明資料などでは、主観が強くなりすぎないよう「わかりにくい」を選ぶ方が無難な場合があります。とはいえ、状況によっては「わかりづらい」の方が柔らかく伝えられることもあるため、意図とトーンに応じて使い分けが重要です。

たとえば、相手の説明を直接的に否定せず指摘したい場面では「少しわかりづらかったかもしれません」と表現することで、対人関係への配慮ができます。


「わかりづらい」のビジネスにおける適切な言い換え表現

丁寧さと配慮を意識した表現に置き換える

ビジネスでは、「わかりづらい」と直接的に伝えるよりも、より丁寧な表現に置き換えることが適切な場面も多くあります。「わかりづらい 言い換え ビジネス」や「分かりづらい 言い換え」といった検索が多い背景には、相手の気分を害さずに伝える工夫を求めるニーズがあります。

たとえば、「少し把握しにくい部分があるように感じました」「ご説明の中で理解に時間を要した点がありました」など、抽象度を上げつつ丁寧さを加えた表現が有効です。

クレームや指摘ではなく改善提案として伝える

「わかりづらい」という言葉だけを使うと、相手の話し方や文章を否定しているように受け取られることもあります。改善の意図を含めることで、受け手にとっても納得感が生まれます。

たとえば「もう少し箇条書きにしていただけると、より伝わりやすくなるかと思います」といった形で伝えると、建設的なフィードバックになり、関係性の維持にもつながります。


実際のビジネス文書で見かける間違いと改善ポイント

よくある誤記とその背景

メールや資料において、「わかりずらい」と誤って記載されているケースは少なくありません。特に、音声入力や変換候補の誤選択によって誤記されることが多く、それが社内外に共有されてしまうことで、知らないうちに評価を落としている場合もあります。

こうした誤りは一度指摘されると印象に残りやすく、「あの人は基本的な日本語もミスが多い」と思われる原因になります。

文章チェックで意識したい観点

ビジネス文書を提出する前には、表現の正確さだけでなく、誤記・誤変換の有無も丁寧に見直す習慣をつけることが大切です。WordやGoogleドキュメントの校正機能を使うだけでなく、社内でのダブルチェックや音読確認も有効です。

特に「わかりづらい 漢字」や「わかりずらい 漢字」のように、目で見て混乱しやすい表記は、慣れが抜けるまで繰り返し注意を払うことが肝要です。


言葉の選び方が与える印象の違い

日本語の運用力が信頼性に直結する理由

日常的に使う日本語の正確性は、あなたの「伝える力」そのものを映し出します。特に、社外とのメールのやり取りや、役職者への報告、提案書の作成などでは、言葉選びの質が信頼性やプロ意識に直結します。

少しの誤記でも、「この人は細部に無頓着なのかもしれない」という疑念を生みかねません。逆に言えば、「わかりづらい」一つの表現にまで気を配れる人は、他の業務においても配慮や正確さがあると評価されやすくなります。


まとめ:細かい表現の違いが仕事力を左右する

「わかりづらい」と「わかりずらい」の違いは、一見すると些細なことに見えるかもしれません。しかし、こうした言葉の正確性は、ビジネスの場では想像以上に大きな意味を持ちます。正しい日本語を使うことは、相手への敬意であり、自身の信頼を築く一歩でもあります。

また、「わかりにくい」との違いや、適切な言い換え表現を理解することで、単に言葉を知っているだけでなく「伝え方に配慮できる人」という印象を持たれるようになります。言葉のひとつひとつに丁寧に向き合うことで、よりスマートなビジネスコミュニケーションを目指しましょう。

今週のベストバイ

おすすめ一覧

資料ダウンロード

弊社のサービスについて詳しく知りたい方はこちらより
サービスご紹介資料をダウンロードしてください