「お休みをいただいており返信が遅くなり」は正しい?ビジネスメールでの自然な謝罪表現と例文集

仕事のメールで「お休みをいただいており返信が遅くなり〜」と書くこと、ありますよね。
でも、この表現が「失礼ではないか」「おかしく聞こえないか」と悩んだ経験を持つ人も多いのではないでしょうか。
本記事では、このフレーズの正しい使い方や、より自然で印象の良い言い換え、社内外メールの書き方、英語表現までを詳しく解説します。
読めば、「休暇中で返信が遅れた」ことを誠実かつスマートに伝えられるようになりますよ。


目次

「お休みをいただいており返信が遅くなり」は正しい?文法と敬語の観点から解説

まず最初に多くの人が気になるのが、「お休みをいただいており返信が遅くなり」は正しい敬語かどうか、という点です。
結論から言うと 文法的には正しいが、やや不自然に聞こえる場合がある 表現です。
ここでは文の構造と敬語の使い方を分解して見ていきましょう。

敬語の構造を理解する:「いただく」は謙譲語

「お休みをいただく」は、「休む」という自分の行為をへりくだって表現する謙譲語です。
つまり「上司や取引先など、目上の相手に対して自分が休みを取ったことを伝える」際に使える正しい敬語です。
一方で、「返信が遅くなり」は単なる事実を述べる丁寧語です。
したがって「お休みをいただいており返信が遅くなり」は、構造的には問題ありません。

ただし、文章のリズムがやや硬く、受け取る側にとって少し回りくどく感じられることがあります。
そのため実際のメール文面では、より自然に感じられるよう 接続語や助詞の整え方 が重要になります。

たとえば:

  • 「お休みをいただいており、返信が遅くなり申し訳ありません。」
  • 「休暇をいただいておりましたため、ご返信が遅くなり大変失礼いたしました。」

これらのように「、」で区切ることで流れが整い、自然で柔らかい印象になります。

「お休みをいただいておりまし たため 返信が遅くなり大変失礼いたしました」はフォーマルな言い方

特に社外メールでは、「お休みをいただいておりましたため、返信が遅くなり大変失礼いたしました。」という表現が定番です。
これは「過去に休暇を取っていたため返信が遅れた」ことを明確に伝える、非常に丁寧で安全な言い方です。
文法的にも、敬語としても完璧に成立しています。

一方で、同じ内容でも「お休みをいただいており返信が遅くなり〜」と書くと、現在進行形に近いニュアンスになるため、
「まだ休んでいるのかな?」と誤解される場合があります。
そのため、 休暇がすでに終わっている場合は「お休みをいただいておりました」と過去形にするのが自然 です。

不自然に感じられる原因:「いただく」の多用

ビジネスメールでは「いただく」を頻繁に使いすぎると、文章全体が硬くなり、読みにくくなる傾向があります。
たとえば以下のような文は形式的すぎる印象を与えます。

「お休みをいただいており、ご連絡をいただいていた件のご返信が遅くなり、申し訳ございません。」

一文の中に「いただく」が2回登場してしまうと、敬意を払いすぎてリズムが悪くなるのです。
この場合は、一部を別の表現に置き換えましょう。

  • 「休暇中のため、ご連絡が遅くなり申し訳ございません。」
  • 「休みをいただいておりました関係で、返信が遅くなり恐縮しております。」

このように、 「お休みをいただいており」は一度だけ使う ことで、より読みやすく自然な印象に整います。


「返信が遅くなり」「ご返信が遅くなり」の違いと使い分け

次に、「返信が遅くなり」と「ご返信が遅くなり」はどう違うのか、という点を整理しましょう。
どちらも似ていますが、 敬意の向け方 が異なります。

「返信が遅くなり」は自分主体、「ご返信が遅くなり」は相手主体

  • 「返信が遅くなり申し訳ありません」
     → 自分の行動をへりくだって謝罪する場合。一般的な使い方です。
  • 「ご返信が遅くなり申し訳ありません」
     → 相手の返信に敬意を込める、もしくは自分の返信行為をさらに丁寧に伝える場合。

文法的には後者の「ご返信が遅くなり」も間違いではありませんが、
「ご返信」はもともと相手の動作を敬う言葉なので、「自分が返信する」場面ではやや不自然と感じる人もいます。

そのため、社外メールでは基本的に「返信が遅くなり申し訳ありません」を使い、
上司や社内のやり取りなど少し柔らかい場面では「ご返信が遅くなり失礼しました」でも問題ありません。

フォーマル度別の使い分け例

シーン表現例備考
社外・取引先向け「返信が遅くなり申し訳ございません。」最も無難で正式
社内・上司向け「ご返信が遅くなり失礼しました。」丁寧ながら柔らかい
カジュアル社内メール「返信が遅くなってすみません。」同僚や後輩向け

たとえば、営業担当が取引先に送る場合は:

「休暇をいただいておりましたため、返信が遅くなり申し訳ございません。」

がベストです。
一方で、チーム内のSlackや社内チャットでは:

「お休みをいただいていて返信が遅れました、すみません!」

といった自然なトーンで問題ありません。

「返信が遅くなり申し訳ありません」の言い換えで印象を変える

同じ意味でも、言い方を少し変えるだけで印象が柔らかくなったり、誠実さが増したりします。
以下は代表的な言い換え例です。

  • 「ご連絡が遅くなり申し訳ございません。」
  • 「お返事が遅くなり失礼いたしました。」
  • 「ご対応が遅れてしまい申し訳ございません。」
  • 「ご連絡が遅くなりまして恐縮しております。」

「恐縮しております」は特に上品な印象を与える表現で、
取引先などフォーマルな場で使うと好感度が高いです。


休暇中の返信が遅れたときに使える自然なメール例文集

実際のビジネスでは、「休暇のため返信が遅れました」ことを伝える場面がよくあります。
ここでは、社外・社内・英語それぞれのケースに分けて、すぐ使える例文を紹介します。

社外メールの例文:「お休みをいただいておりましたため〜」が自然

件名:ご連絡の件について(返信遅延のお詫び)

○○株式会社 △△様

いつもお世話になっております。□□株式会社の××です。

お休みをいただいておりましたため、返信が遅くなり大変失礼いたしました。
ご連絡いただいておりました件、内容を拝見し、○○の件で対応を進めさせていただきます。

今後ともよろしくお願いいたします。

このように、休暇理由を一言添えつつ、すぐに本題へ入ると印象が良くなります。
「大変失礼いたしました」はフォーマルな謝罪表現として安心して使える定番です。

社内メールの例文:「お休みをいただいており〜」で柔らかく伝える

件名:返信遅れのご連絡

○○さん

お疲れさまです。××です。

お休みをいただいており、返信が遅くなりました。すみません。
ご共有いただいた件、確認のうえで午後に対応いたします。

よろしくお願いします。

社内では「すみません」でも問題ありません。
むしろ「申し訳ございません」よりも距離感が適度で、業務の流れを止めずに済みます。

「休暇のため返事が遅れました」メールをもう一段階丁寧にするなら

「休暇のため返信が遅れました。」
このままでも意味は通じますが、よりビジネス感を出したい場合は次のように書き換えられます。

  • 「休暇をいただいておりましたため、返信が遅くなり申し訳ございません。」
  • 「○月○日まで休暇をいただいており、返信が遅くなりましたことをお詫び申し上げます。」

日時を明記することで誠実さが伝わりやすくなります。

英語で伝える「お休みをいただいており返信が遅くなり」

外資系企業や海外クライアントとのやり取りでは、休暇を理由に返信が遅れたことを英語で伝える場面もあります。
日本語のように「お休みをいただいており〜」と直接的に表現するよりも、英語では 休暇期間・感謝・対応意志 を添えて伝えるのが自然です。

英語メールの基本パターン

Subject: Apologies for the delayed reply

Dear Mr. Smith,

Thank you for your message. I was on leave last week, and I apologize for the delay in getting back to you.
I have reviewed your inquiry and will respond to the details shortly.

Best regards,
[Your Name]

この文面は最も汎用的なビジネスメール例で、「I was on leave last week(先週は休暇を取っていました)」が直訳的に「お休みをいただいておりました」にあたります。
英語では “I was taking a vacation” よりも “I was on leave” の方がビジネス的で丁寧です。

シーン別の言い換え例

シーン英文例日本語訳
一般的な取引先への返信I was on leave and couldn’t check emails. Sorry for the delay.休暇中でメールを確認できず、返信が遅くなりました。
上司・社内向けSorry for the late reply. I was off last week.返信が遅れてすみません。先週お休みをいただいていました。
休暇期間を明示したい場合I was on leave from May 1st to May 5th.5月1日から5日まで休暇を取っていました。
丁寧な謝罪を強調したい場合I sincerely apologize for the delayed response due to my absence.不在のため返信が遅れましたこと、心よりお詫び申し上げます。

英語では「delay(遅れ)」を名詞で使うよりも、「delayed response」や「late reply」といった自然な言い回しが好まれます。
また、「I apologize」や「I’m sorry」を加えるだけで十分丁寧な印象になります。


社外・社内での「お休みをいただいており」メールの違い

同じ「お休みをいただいており返信が遅くなり」という言葉でも、
社外(取引先・顧客)と社内(上司・同僚)では、求められるトーンがまったく異なります。
ここでは、それぞれの立場での正しい使い方と注意点を見ていきましょう。

社外メールでは「形式的+誠実さ」を重視

社外向けでは、休暇を理由にすること自体は問題ありません。
ただし、 「言い訳」と受け取られないような構成 がポイントです。

具体的には、「謝罪 → 理由 → 対応」 の順番で伝えるのが理想です。

例:
「お休みをいただいておりましたため、返信が遅くなり大変失礼いたしました。
ご連絡いただいていた件、内容を拝見し対応を進めております。」

この順番なら、「休暇が理由」という説明があっても誠実に受け取られます。
逆に、理由を先に書くと「言い訳がましい」と感じられることがあるため注意が必要です。

また、社外向けでは「お休み」よりも「休暇」「不在」といった言葉の方がフォーマルです。

  • ❌ お休みをいただいておりましたため
  • ⭕ 休暇をいただいておりましたため
  • ⭕ 不在にしておりましたため

どれも意味は同じですが、文章全体の印象が引き締まります。

社外メールのベスト例

件名:ご返信遅延のお詫び

○○株式会社 △△様

いつもお世話になっております。□□株式会社の××です。

休暇をいただいておりましたため、返信が遅くなり大変失礼いたしました。
ご連絡いただいておりました件につきまして、早速対応を進めております。

今後ともよろしくお願いいたします。

ここでのポイントは「お詫び→対応の提示→前向きな締め」。
単なる謝罪で終わらせず、「すでに対応中」という一言を添えることで、
相手に信頼感を与えられます。


社内メールでは「簡潔さ+温かみ」を重視

社内では、形式よりもスピード感と人間味のあるコミュニケーションが求められます。
取引先ではなく同僚や上司相手なので、柔らかく、フランクすぎない程度の表現が好まれます。

社内での自然な例文

件名:返信遅れのご連絡

○○さん

お疲れさまです。××です。

お休みをいただいており、返信が遅くなってしまいました。すみません。
ご共有いただいた件、確認して対応を進めます。

よろしくお願いします。

このように、社内メールでは「申し訳ございません」より「すみません」「失礼しました」などの方が自然です。
また、冒頭に「お疲れさまです」を入れることで、メール全体の印象が柔らかくなります。

社内チャット(Slack・Teams)ならもっと短くてOK

「昨日まで休みをいただいていて返信が遅れました、すみません!確認しました!」

この程度でも十分です。
スピードを優先しながらも、「一言謝罪+確認済み」をセットで伝えるのがマナーです。


「返信が遅くなり申し訳ありません」の自然な言い換え表現

「返信が遅くなり申し訳ありません」は非常に便利ですが、毎回同じ表現を使うと硬く感じることがあります。
ここでは、同じ意味で印象を変えられる言い換えを紹介します。

丁寧さを保ちながら印象を変える表現

  • 「ご連絡が遅くなりまして、失礼いたしました。」
  • 「ご返信が遅れましたこと、お詫び申し上げます。」
  • 「ご対応が遅れまして申し訳ございません。」
  • 「ご返信が遅くなりましたことを深くお詫び申し上げます。」
  • 「返信が遅れましたことを心よりお詫び申し上げます。」

これらはどれもフォーマルな社外対応に適しています。
なかでも「〜申し上げます」はやや堅めですが、取引先や役職者に対しては好印象です。

柔らかく伝える社内向け表現

  • 「返信が遅くなってしまい、すみません。」
  • 「お返事が遅くなりました、申し訳ないです。」
  • 「確認が遅くなってすみません、対応いたします。」

ビジネスメールのトーンを選ぶコツは、 相手との距離感と状況
上司・取引先・同僚によって、丁寧さを段階的に調整する意識を持つと自然です。


「お休みをいただいており返信が遅くなり」を使うときの注意点

このフレーズ自体は正しいですが、以下のような点に注意するとより印象が良くなります。

1. 「休み」は具体的に書かない

「お休みをいただいておりました」まではOKですが、
「家族旅行のため」や「私用のため」は社外メールでは避けましょう。
理由を細かく書く必要はなく、簡潔に「休暇をいただいておりました」で十分です。

2. 謝罪と業務再開の一言をセットにする

「遅れてすみません」だけで終わらせると、印象が中途半端になります。
「今後は迅速に対応します」「確認のうえで進めます」など、
次の行動を添えることで誠実さが増します。

3. 過去形を使う

「いただいており」だと現在進行形になるため、
休暇が終わっている場合は必ず「いただいておりました」と過去形にします。
これを間違えると、「まだ休んでいるのでは?」という誤解を与えかねません。


「お休みをいただいており返信が遅くなり」を使わない方がいいケース

一見丁寧な表現ですが、全ての状況で使えるわけではありません。
以下のようなケースでは、別の言い方に変えた方が自然です。

緊急連絡や短期の遅れには不向き

たとえば「数時間返信が遅れただけ」の場合、
「お休みをいただいており」は大げさに聞こえます。
この場合は:

  • 「確認が遅くなり失礼しました。」
  • 「ご連絡が遅くなりまして申し訳ありません。」

など、シンプルな謝罪にとどめる方がスマートです。

社内のチャットでは硬すぎる

SlackやTeamsなどリアルタイムのやり取りでは、
「お休みをいただいており」はかえって距離を感じさせます。
社内では「昨日まで休みをいただいてました、返信遅れてすみません!」程度でOKです。


まとめ:誠実さは「理由」より「姿勢」で伝わる

「お休みをいただいており返信が遅くなり」という表現は、
文法的にも敬語としても正しい日本語です。
しかし、 言葉そのものよりも「どう伝えるか」が印象を左右します。

大切なのは、

  • 理由を簡潔に
  • 謝罪を明確に
  • 対応を迅速に伝えること

この3点です。

たとえば、最もバランスの取れた一文は次のようになります。

「休暇をいただいておりましたため、返信が遅くなり申し訳ございません。
ご連絡いただいた件について、早急に対応させていただきます。」

この言い回しなら、社外・社内どちらでも通用し、
誠実で信頼感のある印象を与えることができます。

もしあなたが「返信が遅れてしまった」と感じたら、
まずは一言「すみません」「申し訳ありません」と添え、
そのあとに行動を伝えること。
それだけで、相手の受け止め方は大きく変わります。

メールの文面一つで、信頼は築けます。
ぜひこの記事の表現を参考に、あなたらしい誠実なメールを作ってみてください。

今週のベストバイ

おすすめ一覧

資料ダウンロード

弊社のサービスについて詳しく知りたい方はこちらより
サービスご紹介資料をダウンロードしてください