ビジネスの現場で「それ、社長マターだから」「お客様マターとして対応して」などといった言葉を耳にすることはありませんか?一見すると専門用語のように聞こえる「マター」という言葉ですが、意味を正しく理解し、適切に使わなければ誤解を生むリスクもあります。この記事では、「マター」の基本的な意味から、社内外での使い方、使う人が気をつけるべき点、さらには関連する英語表現や言い換え表現までを、わかりやすく解説していきます。
マターとは?ビジネスにおける意味と語源
「マター(matter)」とは、英語で「事柄」「問題」「案件」などを意味する言葉です。日常英会話では「It’s a personal matter.(個人的な問題です)」のように使われます。
ビジネスシーンでは、「〜マター」という形式で使われることが多く、たとえば「社長マター」は「社長が判断・対応すべき事案」という意味で使われます。要するに、誰の責任範囲なのか、誰が最終判断を下すのかを明示するための言葉なのです。
社長マター・お客様マターとは?意味と使いどころ
社長マターとは
「社長マター」とは、その案件が経営判断レベルの重要事項であり、現場や中間管理職では判断ができない領域であることを示します。例えば、会社の方針転換や大口取引の締結などがこれにあたります。
実務上では、「これは現場では決められないので社長マターですね」といった使われ方をします。言い換えるならば、「社長判断が必要です」となります。
お客様マターとは
「お客様マター」は、クライアント側の意思決定や準備が必要な事項を意味します。たとえば、こちらから提案をした後の決裁プロセスや、納期に関する最終決定などが「お客様マター」と表現されることがあります。
この表現は、責任の所在を明確にするうえで有効ですが、使いすぎると「こちらは動きません」という印象を与えかねないため、注意が必要です。
マターを使う人が気をつけたいビジネスマナー
「マター」という言葉を使うことで、ビジネスのやりとりがスムーズになる一方で、「マターを使う人=偉そう」「責任逃れをしている」といった印象を与えることもあります。
とくに若手社員が乱用すると「意識高い系」と揶揄されることもあるため、使う場面と相手を選ぶことが大切です。適切な日本語に言い換える柔軟性を持つことが、信頼を得るポイントになります。
ビジネス英語としてのマター:正しい使い方
英語の”matter”は以下のように使われます:
- This is a legal matter.(これは法的な問題です)
- It doesn’t matter.(関係ないよ)
日本語に取り入れられた「マター」は、本来の用法からはやや逸脱していますが、責任区分や判断者を示す目的で使われているのが特徴です。
マターの言い換え表現:より自然な日本語を使うには
「マター」という言葉に違和感を覚える人も多く、ビジネス文書やフォーマルな場では以下のような言い換えが有効です:
- 社長マター → 社長判断事項、経営判断
- お客様マター → お客様側でのご確認事項
- 法務マター → 法務確認が必要な内容
こうした言い換えによって、より誠実で丁寧な印象を与えることができます。
ダークマターとの違い:科学用語との混同に注意
「ダークマター」は物理学で用いられる用語で、「暗黒物質」と訳されます。宇宙に存在する正体不明の質量を指すもので、ビジネス用語の「マター」とはまったく関係ありません。
検索ワードの混在によって混同するケースもあるため、文脈による判断が必要です。
マター 英語と発音の注意点
matterの英語発音は「マター」ではなく「マダー」に近い音です。日本語のカタカナとして定着している「マター」は和製英語に近く、正確な英語として使うには注意が必要です。
英語スピーカーとの会話では、正確な発音と文脈での理解が求められます。
「マターとは?」のまとめ:使うかどうかは“伝わるかどうか”
「マター」という言葉は、使い方次第で便利な表現になりますが、場面を選ばなければ誤解や反感を招くことにもなりかねません。責任の所在を明確にしたいときに限定して、わかりやすい言葉で補足するなど、相手に伝わる工夫が重要です。
ロロント株式会社では、ビジネスコミュニケーションの質を高めるための表現サポートを提供しています。メールや会話での言葉選びに不安がある方は、ぜひ一度ご相談ください。